Απόψε το μυαλό μου με πήγε αρκετά χρόνια πίσω , γυμνάσιο-λύκειο που είχα φάει κόλλημα με τα Διάφανα Κρίνα...Άκουγα όλο το απόγευμα διάφορα τραγουδάκια τους αλλά αυτό που θα'θελα να μοιραστώ είναι το "Βάλτε να πιούμε" . Ήθελα να γράψω πολλά γι'αυτό το τραγούδι - ποίημα , αλλά γκουγκλάροντας βρήκα μια ανάρτηση σαν αυτή που ήθελα να φτιάξω και καλύτερη , οπότε θα δανειστώ εκείνη ! :)
Τα όνειρα που βυζάξαμε με της καρδιάς μας το αίμα
πέταξαν και χαθήκανε μες της ζωής το ρέμα.
Μα τάχα εμείς παντοτινά τ' άφθαστα θα ζητούμε;
Βάλτε να πιούμε
Τα περασμένα σβήσανε, το τώρα δεν θα μείνει
τροφή των χοίρων έγιναν κι οι πιο λευκοί μας κρίνοι
μα τάχα πρέπει τους νεκρούς αιώνια να θρηνούμε;
Βάλτε να πιούμε
Αδέλφια κάτω η βάρκα μας στο μόλο μας προσμένει
Ελάτε οι ταξιδιάρηδες να πιούμε συναγμένοι
στο περιγιάλι το φαιδρό κι ας γλεντοτραγουδούμε
Βάλτε να πιούμε
Τάχατε κι όποιος δεν μεθά κι όποιος δεν τραγουδήσει
κι όποιος στ' αγκάθια περπατά μια μέρα δεν θ' αφήσει
τ' αγαπημένο μας νησί που έτσι γερά πατούμε
Βάλτε να πιούμε
Πες μας που πάει ο άνθρωπος τον κόσμο σαν αφήνει
πες μας που πάει ο άνεμος, που πάει η φωτιά σαν σβήνει
σκιές ονείρων είμαστε, σύννεφα που περνούμε
Βάλτε να πιούμε
Στο ξέχειλο ποτήρι μας είναι όλα εκεί γραμμένα
Καπνοί 'ναι τα μελλούμενα κι αφρός τα περασμένα
καπνός κι αφρός το γέλιο μας κι εμείς που τραγουδούμε
Βάλτε να πιούμε
Άκουσε δε βιαζόμαστε να φύγουμε βαρκάρη
μα σαν είναι ώρα, γνέψε μας, δε σου ζητούμε χάρη
μα όσο να φύγεις πρόσμενε κι αν θέλεις σε κερνούμε
Βάλτε να πιούμε
ΚΩΣΤΑΣ ΚΑΡΘΑΙΟΣ (ΜΕΛΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΑ ΔΙΑΦΑΝΑ ΚΡΙΝΑ)
Υ.Γ. Ένα κολληματάκι με τα "Διάφανα Κρίνα" το έχω πάθει το τελευταίο διάστημα (και για αυτό φταίνε οι ονειρικοί τους στίχοι), το συγκεκριμένο κομμάτι είναι από το c.d. τους "Κάτι σαράβαλες καρδιές". Μου άρεσαν πάρα πολύ οι στίχοι, γιατί μιλούν για τον θάνατο και το "ταξίδι μετά", αλλά με έναν πολύ ανδρίκιο τρόπο... Στην αρχή νόμιζα ότι ήταν στίχοι του Καρυωτάκη, ψάχνοντας όμως ανακάλυψα ότι πρόκειται για στίχους του Κ. Καρθαίου, τον οποίο και δεν γνώρισα μέχρι τώρα...
Περισσότερα στοιχεία για το Ποιητή: Κ. Καρθαίος (Αθήνα, 1878 - 1955)
Ποιητής και μεταφραστής (πραγματικό όνομα Κλέανδρος Λάκωνας). Το 1900 αποφοίτησε από τη Σχολή Ευελπίδων ως αξιωματικός του Πεζικού και συνέχισε τις σπουδές του στη Γερμανία και την ...
περισσότερα στο
http://a-kakies.blogspot.com/2009/02/blog-post_26.html
περισσότερα στο
http://a-kakies.blogspot.com/2009/02/blog-post_26.html
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου
ΟΛΑ τα σχόλια είναι καλοδεχούμενα ,μα θα παρακαλούσα όσους θέλουν να αφήσουν το δικό τους, να το κάνουν με όμορφο τρόπο....